Let Me Down Easy-Sheppard

 

Let me down easy, let me down easy, woah,

がっかりさせないて。

before you go

行く前にさ。
Ohh, let me down easy, let me down easy,

がっかりさせないでくれよ。

woah, before you go

離れて行く前に。
Ba ba ba ba-da da ba ba ba [x4]

[Verse 1:]
Night and day I’ve been doin’ the math

日夜通してずっと算数をしてるんだ
To calculate where we wandered off track

僕らが歩いた道のりを計算してるんだ。
But I know that this love was never easy

けどこの恋は容易くはなかったって思ってる。

But something’s faded inside of your heart

何かが君の心から薄れてしまったんだよね。
So you’re crusadin’ to tear us apart

だから別れようとしてるんでしょ。

It’s clear now, I know you’re gonna leave me

君が僕から離れていくのなんて明らかだよね。
So disappear now, I won’t get in your way

なら今すぐ消えてくれ、君の前にはもう姿を現さないから。

[Chorus:]
Ohh, let me down easy, let me down easy,

うんざりさせないで

woah, before you go [x2]

君が離れて行く前に

[Verse 2:]
Well how do I begin to convince you to love me

僕を愛してくれって説得するために何から始めようか。
When you’re a star in the sky up above me

君が僕の手から届かないところに行ってしまった時に
And I’m too far down below

あまりにも僕から遠くに行ってしまった時に。

Your heavy heart has taken its toll

君の心は僕の思いを遮断したんだ。
You’ve lost all the magic inside of your soul

君の魂にある魔法は全て失ってしまったみたいだね。
So sell me a lie before you hit the road

だからちょっとだけ嘘をついてよ。離れて行く前に。

[Chorus:]
Ohh, let me down easy, let me down easy,

僕をがっかりさせないで。

woah, before you go

君が離れていく前に
Ohh, let me down easy, let me down easy,

がっかりさせないでよ。

woah, before you go

君が離れていくまえに。

[Bridge:]
Woah Yeah!
Cause I know you’d rather run than stay and try

君がここで試すよりも走り去りたいのはしってるよ。
(Ba ba ba ba-da da ba ba ba)
Cause I know it’s not much easier to say good bye

だってサヨナラって言うのは簡単ではないからね。
(Ba ba ba ba-da da ba ba ba)
Yes I know, so if you’ve made your mind

もし君が意思を固めたら
Take what you want and get out of my life

欲しいものは手に入れるし、僕の人生から出ていくのもしってるよ。
But can you do this one last thing?

でも最後にしてくれないか?
Leave me with my pride

僕の自信を奪わないで欲しい。

[Chorus:]
Ohh, let me down easy, let me down easy,

ちょっとがっかりさせないでくれ。

woah, before you go [x2]

君が離れていく前に

Night and day I’ve been doin’ the math

一日中、算数に取り掛かっているんだ
(Ohh)
To calculate where we wandered off track

僕らが歩いた場所を割り出すために
(Let me down easy)
But I know, this love was never easy

けど、この恋愛はうまくいかなかったって知ってるよ。
(Let me down easy, woah, before you go)

Something’s fading inside of your heart

何かが君の心から薄れていっているんだ。
(Ohh)
So you’re crusading to tear us apart

だから君は別れようとしてるんでしょ。
(Let me down easy)
It’s clear now, I know you’re gonna leave me

君が別れを切り出そうとしてるのは見たらわかるよ。
(Let me down easy)
So disappear now, I won’t get in your way

なら今すぐ消えてくれ。君の前にはもう現れないから。
(Woah, before you go)

Think About It-American Authors

In the jungle that we roam

ジャングルの中、さまよってるんだ

To search and find and to explore

探して見つけて冒険するために
All we all we all know

僕らがもちろん知ってることや
All we all we don't know

僕らが知らないことだって
Pushing back remove the leaves

行く手を阻む葉っぱを押し退けるんだ
To find something bigger than me

僕よりでっかい何かを見つけるために!
All we all we all know

もちろん知ってるよね。
All we all we don't know

知らないこともあるけどね。
So far so good

今のところいい感じ
So don't turn back

だから振り返ったりはしないよ。
So far so good

今のところは大丈夫だ。
It's been hard

大変だったんだよ!
Trying to find the best of it

何か最高のものを見つけようとするのって
I'm always hung up on the risk

いつ立ち往生になってもおかしくないから
Don't over think about it

深くは考えないでおこう
Hard

大変だよ!
When all that's left is rearranged

残っているものが全部調整されて
And everything is in the way

この道すがらにあるとしたら
Don't over think about it

深くは考えないでおこう
Don't over think about it

思うがままに進んで行こう
If I think too hard and never leave

もし僕がここで立ち止まって思い悩んでいたら
I'll watch the world turn without me

世界が僕抜きで回るのを見ることになる
All we all we all know

これが僕らの知ってることで
All we all we don't know

そして僕らの知らないことだ。
To hide from lions and the wolves

ライオンたちやあのオオカミたちから隠れるために
Would never break the fears we hold

持ってる恐怖心を捨てるのはダメだよ!
All we all we all know

これが僕らの知ってることで
All we all we don't know

この先は僕らの知らないことだ
So far so good

これまで順調いい感じ
So don't turn back

だから振り返ったりはしない
So far so good

うん。これまではいい感じだよ。
It's been hard

大変だった!
Trying to find the best of it

最高のものを見つけようと頑張るのって!
I'm always hung up on the risk

いつ行く手を阻まれたっておかしくない。
Don't over think about it

深くは考えないでおこう!
Hard

大変だよ!
When all that's left is rearranged

残り全部がうまいこと
And everything is in the way

この行く道にあるとしたら
Don't over think about it

深く考えてはダメだ
Don't over think about it

立ち止まらずに行こう
So far so good

今のところ順調だから
So don't turn back

このままずっと前を向いて
So far so good

今のところいい感じだから。

 

Writer(s): James Adam Shelley, Aaron Accetta, Michael Goodman, Zachary Barnett, David Rublin, Matthew Sanchez

 

Nancy Mulligan-Ed Sheeran

 

 

 

I was twenty four years old

24歳の頃
When I met the woman I would call my own

“僕の”って呼べる女性に出会ったんだ
Twenty two grand kids now growing old

22人の孫たちも今は立派に育ってる。
In the house that your brother bought ya

義兄さんが買ってくれたこの家で。

On the summer day when I proposed

あの夏の日に僕は告白したんだ。
I made that wedding ring from dentist gold

金歯を使ってあの結婚指輪を作ってさ
And I asked her father but her daddy said, "No

お義父さんに頭を下げたけど、
You can't marry my daughter"

“お前に娘はやらん”って言われたよね。

 

She and I went on the run

一緒に駆け落ちしたなぁ
Don't care about religion

神様がどうとか気にせずに
I'm gonna marry the woman I love

愛する人と結婚するんだ。
Down by the Wexford border

ウェックスフォードを下った先で
She was Nancy Mulligan

彼女はナンシー•マリガンで
And I was William Sheeran

僕はウィリアム•シーランで
She took my name and then we were one

彼女は僕の名前を受け取って僕らは家族になったんだ
Down by the Wexford border

ウェックスフォードを下ったさきで

Well, I met her at Guy's in the second world war

あぁ、彼女とは第二次世界大戦時に会ったんだ
And she was working on a soldier's ward

彼女が兵舎で勤めててさ
Never had I seen such beauty before

あれほど綺麗な人は見たことなかった。
The moment that I saw her

一目惚れした瞬間だったね。
Nancy was my yellow rose

彼女は僕にとって特別な女性だったよ。
And we got married wearing borrowed clothes

仮衣装で結婚式を挙げたんだ。
We got eight children now growing old

8人の子供たちも今じゃ立派な大人になってね。
Five sons and three daughters

5人の息子と3人の娘たち。

She and I went on the run

一緒に駆け出して
Don't care about religion

何を信じようがどうでもよくて
I'm gonna marry the woman I love

愛する人と結婚するんだって
Down by the Wexford border

ウェックスフォードのその先で
She was Nancy Mulligan

彼女はナンシー•マリガンで
And I was William Sheeran

僕はウィリアム•シーランで、
She took my name and then we were one

彼女が僕の姓をとって僕ら家族になったんだ。
Down by the Wexford border

ウェックスフォードのその先で。

From her snow white streak in her jet black hair

頭からつま先まで、
Over sixty years I've been loving her

60年過ぎてもずっと僕は今でも愛してる
Now we're sat by the fire, in our old armchairs

今は焚き火のそばで座ってさ、お気に入りの肘掛け椅子に。
You know Nancy I adore ya

なぁナンシー、本当に愛してるよ。

From a farm boy born near Belfast town

ベルファスト近くで生まれた農家の子供でさ、
I never worried about the king and crown

王様とか王妃のことなんて全然考えたことなかった。
Cause I found my heart upon the southern ground

だって南方のここで僕の居場所を見つけたから

There's no difference, I assure ya

間違いないよ。保障する。

She and I went on the run

彼女と駆け落ちしたんだ

Don't care about religion

宗派とか気にせずに
I'm gonna marry the woman I love

愛する人と結婚するんだ
Down by the Wexford border

ウェックスフォードのその先で。
She was Nancy Mulligan

彼女はナンシー•マリガンで
And I was William Sheeran

僕はウィリアム•シーランで
She took my name and then we were one

彼女が僕の姓を受け取って僕ら家族になったんだ
Down by the Wexford border

ウェックスフォードのその先で。

Wait-Maroon 5

 

Maroon 5 はどうしてそんな爆発させたがるのか。嫌いじゃないけど。笑

 

Dirty looks from your mother

君のお母さんに睨まれたよ。
Never seen you in a dress that color, no

そんなドレスを着ているところ見たことなかった。
It's a special occasion

特別な状況なんだね。
Not invited but I'm glad I made it

招待してないけど来てくれてよかった。

Oh, let me apologize

なぁ、謝らせてくれよ
I'll make up, make up, make up, make up for all those times

全部、全部、全部、全部埋め合わせるから。
Your love, I don't wanna lose

君の愛を失いたくないんだ。
I'm beggin', beggin', beggin', beggin', I'm beggin' you

お願い、お願い、お願い、お願い、頼むよ。

Wait, can you turn around, can you turn around?

待って、こっちを見てよ、振り向いてよ。
Just wait, can we work this out, can we work this out?

ちょっと待って、どうにかできないかな?やり直せないのかな?
Just wait, can you come here please? 'Cause I wanna be with you

ねぇ待って、こっちに来てくれないか?君の隣にいたいんだ。
Wait, can you turn around, can you turn around?

待って、こっちを見てよ、振り向いてよ
Just wait, can we work this out, can we work this out?

ちょっと待って、どうにかできないかな?やり直せないのかな?
Just wait, can you come here please? 'Cause I wanna be with you

ねぇ待って、こっちに来てよ。君の隣がいいんだ。

Can we talk for a moment?

ちょっとだけ話せない?
Got these feelings that I'm tired of holding on

なんか全て抱えてるのに疲れたんだ
Wasn't tryna get wasted

酔っ払うつもりはなかった。


I needed more than three or four to say this, so

ただ、これを言うために、4、5杯は必要だったんだ。

Let me apologize (yea)

だから謝らせてよ。
I'll make up, make up, make up, make up for all those times (all those times)

全部、全部、全部、全部やったことを埋め合わせるから。
Your love, I don't wanna lose

君を失いたくはないんだ。
I'm beggin', beggin', beggin', beggin', I'm beggin' you

お願い、お願い、お願い、お願い、お願いだから

Wait, can you turn around, can you turn around?

待ってよ、こっち向いてよ、振り向いてよ
Just wait, can we work this out, can we work this out?

ちょっと待って、どうにかできないかな、やり直せないかな?
Just wait, can you come here please? 'Cause I wanna be with you

ねぇ、待って、こっちに来てよ、君の隣にいたいんだ。
Wait, can you turn around, can you turn around?

待って、こっち向いてよ。振り向いてよ。
Just wait, can we work this out, can we work this out?

ちょっと待ってよ、どうにかできないかな、やり直せないのかな?
Just wait, can you come here please? 'Cause I wanna be with you

ねぇ待って、こっちに来てよ、君といたいんだ

You say I'm just another bad guy

“もうあなたは知らない”って
You say I've done a lot of things I can't undo

“あなたは何回も取り返しのつかないことをしたの”って
Before you tell me for the last time

最後に君が言う前に。
I'm beggin', beggin', beggin', beggin', beggin' you

お願い、お願い、お願い、お願い、お願いだから。

Wait, can you turn around, can you turn around?
待ってよ、こっち向いてよ、振り向いてよ
Just wait, can we work this out, can we work this out?
ちょっと待って、どうにかできないかな、やり直せないかな?
Just wait, can you come here please? 'Cause I wanna be with you
ねぇ、待って、こっちに来てよ、君の隣にいたいんだ。
Wait, can you turn around, can you turn around?
待って、こっち向いてよ。振り向いてよ。
Just wait, can we work this out, can we work this out?
ちょっと待ってよ、どうにかできないかな、やり直せないのかな?
Just wait, can you come here please? 'Cause I wanna be with you
ねぇ待って、こっちに来てよ、君といたいんだ

Elastic heart - Sia

And another one bites the dust

他の人は敗北してるわ。
Oh why can I not conquer love?

あぁ、何で私は愛を克服できないの?
And I might have thought that we were one

私たちは1つだったって考えていたのかしら。
Wanted to fight this war without weapons

素手でこの戦争に挑みたかった。

And I wanted it, I wanted it bad

本当にそうしたかったの。
But there were so many red flags

でも沢山の人になだめられたの。
Now another one bites the dust

今も誰かが敗北してるわ。
Yeah, let's be clear, I'll trust no one

そうね。はっきりさせましょう。私は誰も信じないわ。

You did not break me

貴方は私を傷つけなかった。
I'm still fighting for peace

私はまだ平穏な日々の為に戦っているの。

Well, I've got thick skin and an elastic heart,

そうよ、私は分厚い皮膚と柔軟な心を手に入れたの。
But your blade—it might be too sharp

貴方の武器は私の心を壊すには鋭すぎるかもね。
I'm like a rubber band until you pull too hard,

私はまるでゴムみたいにね、貴方が強く引っ張ると
Yeah, I may snap and I move fast

そうよ、千切れて素早く縮むの。
But you won't see me fall apart

でも貴方は私がバラバラになるところを見ることは無いわ。
'Cause I've got an elastic heart

だって私はしなやかな心を手に入れたんだから

I've got an elastic heart

簡単には屈しないわ。
Yeah, I've got an elastic heart

しなやかな心を手に入れたんだもの。

And I will stay up through the night

今夜はずっと起きておくの
And let's be clear, won't close my eyes

はっきり言うわ、ずっと起きておくから
And I know that I can survive

それでも生きられるってわかってるから。
I'll walk through fire to save my life

自分の人生を救う為に火の海を渡るわ。

And I want it, I want my life so bad

私は私の人生を取り戻したいの。
I'm doing everything I can

自分で出来ることは全てやっているの。
Then another one bites the dust

他の人はもう屈したみたいだけど
It's hard to lose a chosen one

選択肢の1つを失うのは大変だわ。

You did not break me

貴方は私を倒せなかった。
(You did not break me, no)
I'm still fighting for peace

平和な日々の為に今も戦っているの。

Well, I've got thick skin and an elastic heart,

そうよ、私は丈夫な皮膚としなやかな心を手に入れたの。
But your blade—it might be too sharp

貴方の武器は私の心を壊すには鋭すぎるんじゃない?
I'm like a rubber band until you pull too hard,

ゴムみたいに伸びるから貴方が強く引っ張ると
Yeah, I may snap and I move fast

そうね、千切れて素早く縮むかも。
But you won't see me fall apart

でも貴方は私がバラバラになるところを見ることは決してないわ。
'Cause I've got an elastic heart

だって私はしなやかな心を手に入れたんだもの

Oh oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh oh-oh-oh-oh
Oh oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh

[2x:]

Well, I've got thick skin and an elastic heart,
そうよ、私は丈夫な皮膚としなやかな心を手に入れたの。
But your blade—it might be too sharp
貴方の武器は私の心を壊すには鋭すぎるんじゃない?
I'm like a rubber band until you pull too hard,
ゴムみたいに伸びるから貴方が強く引っ張ると
Yeah, I may snap and I move fast
そうね、千切れて素早く縮むかも。
But you won't see me fall apart
でも貴方は私がバラバラになるところを見ることは決してないわ。
'Cause I've got an elastic heart
だって私はしなやかな心を手に入れたんだもの

I’ve got an elastic heart

しなやかな心を手に入れたんだから。

Green light-Lorde

Green lightで次に進むための許可って意味らしい。

そこから連想したけど合っているかな?

 

 

I do my make-up in somebody else's car

他人の車の中でメイクするの
We order different drinks at the same bars

2人して違うカクテルを頼むの。
I know about what you did and I wanna scream the truth

あなたがした事は知っているし、真実を皆に伝えたい。
She thinks you love the beach, you're such a damn liar

彼女は貴方が海辺が好きだって思ってるわ。本当にどうしようもない嘘つきね。

Those great whites, they have big teeth

眩しいくらいに真っ白な歯で
Hope they bite you

貴方のこと噛んでしまわないかしら。
Thought you said that you would always be in love

“いつでも恋に落ちているんだ"って貴方は言ってなかったっけ?
But you're not in love, no more

でもそうじゃない。違うわ。
Did it frighten you

貴方はこの事実が怖いの?


How we kissed when we danced on the light up floor?

ダンスフロアで私たちどんなキスをしたっけ?
On the light up floor

眩しく照らされたフロアでさ

But I hear sounds in my mind

でも音楽が聴こえるの
Brand new sounds in my mind

聴いたことのない音楽が心から
But, honey, I'll be seein' you 'ever I go

でもね、私がどこか行ってもまた貴方に会うんだろうなって
But, honey, I'll be seein' you down every road

どこに行っても貴方が待ってるんだろうなって思うの
I'm waiting for it, that green light, I want it

認めてくれるのを待っているの。早く振って。

 

'Cause, honey, I'll come get my things, but I can't let go

自分のものを取りに行くから。でも貴方を置いていけない。


I'm waiting for it, that green light, I want it

待っているのよ。早く振って。
Oh, I wish I could get my things and just let go

あぁ、荷物をまとめてあなたから離れることができればいいのに。
I'm waiting for it, that green light, I want it

待っているの。私を振ってよ。お願い。

Sometimes I wake up in a different bedroom

時々違う部屋で起きるの
I whisper things, the city sings them back to you

私がささやくと、この街が代わりにあなたへ伝えてくれるわ。

All those rumors, they have big teeth

全ての噂が、彼らの大きな歯で
Hope they bite you

あなたに噛み付いてくれればいいのに。
Thought you said that you would always be in love

いつでも恋に落ちているって言ってなかったっけ?
But you're not in love, no more

でも違うでしょ。もう冷めているでしょ。
Did it frighten you

それが怖いの?
How we kissed when we danced on the light up floor?

照らされたダンスフロアでどんなキスをしたっけ?
On the light up floor

騒がしいあの場所で

But I hear sounds in my mind

でも音楽が聴こえるの
Brand new sounds in my mind

頭の中で聴いたことのない音楽が流れているの
But, honey, I'll be seein' you 'ever I go

でもね、例え私があなたの元から去ったとしてもまたあなたに会うんでしょうね。
But, honey, I'll be seein' you down every road

どこに行ってもあなたが待っているんでしょうね。
I'm waiting for it, that green light, I want it

待っているから。私を振ってよ。お願い。

'Cause, honey, I'll come get my things, but I can't let go

ねぇ、荷物を取りに行くけど、あなたの元から離れられないから…。
I'm waiting for it, that green light, I want it

待っているから。早く振ってよ。お願い
Oh, honey, I'll come get my things, but I can't let go

私の荷物を取りに行くけど、きっとあなたから離れられない。
I'm waiting for it, that green light, I want it

早く振ってよ。ずっと待っているの。

Yeah, honey, I'll come get my things, but I can't let go

荷物を取りに行くけど あなたからは離れられないの。
I'm waiting for it, that green light, I want it

早く振ってよ。ずっと待っているの。
Oh, I wish I could get my things and just let go

荷物をまとめてさっさと出ていければいいのにな。
I'm waiting for it, that green light, I want it

早く振って。

I'm waiting for it, that green light, I want it

早く振ってよ。
I'm waiting for it, that green light, I want it

ずっと待っているから。
I'm waiting for it, that green light, I want it

次に進むために
I'm waiting for it, that green light, I want it

早く振ってよ。
I'm waiting for it, that green light, I want it

ねぇ、ずっと待っているの。
I'm waiting for it, that green light, I want it

早く、早く振ってよ。

Best day of my life American Authors

 

I had a dream so big and loud

とてつもなく最高な夢を見たんだ
I jumped so high I touched the clouds

雲にまで届くくらい大きくジャンプしてさ
Wo-o-o-o-o-oh [x2]
I stretched my hands out to the sky

空に向けて手を精一杯伸ばしてさ
We danced with monsters through the night

夜通し怪物たちと踊ったんだぜ
Wo-o-o-o-o-oh [x2]

I'm never gonna look back

絶対振り返ったりしねぇし
Whoa, I'm never gonna give it up

絶対諦めたりしねぇ。
No, please don't wake me now

頼むから今は起こさないでくれよ。
(2, 3, 4)
Oo-o-o-o-oo
This is gonna be the best day of my life

これはさいっこうの1日になりそうだ
My li-i-i-ife

人生の中でとびっきり最高な
Oo-o-o-o-oo
This is gonna be the best day of my life

1日になるんだろう
My li-i-i-ife

今世紀最高の1日に!

I howled at the moon with friends

友達と狼男ごっことかしてさ
And then the sun came crashing in

そのあと太陽が顔だしてきたな。
Wo-o-o-o-o-oh [x2]
But all the possibilities

全ての可能性が
No limits just epiphanies

限界なんてないって今わかったぜ。
Wo-o-o-o-o-oh [x2]

I'm never gonna look back

絶対に振り返ったりしないし
Whoa, I'm never gonna give it up

諦めるなんてありえねぇ。
No, just don't wake me now

頼むから今は起こさないでくれよ

Oo-o-o-o-oo
This is gonna be the best day of my life

これはさいっこうの1日になりそうだ
My li-i-i-ife

人生の中でとびっきり
Oo-o-o-o-oo
This is gonna be the best day of my life

最高な1日になるんだ
My li-i-i-ife

今までで1番

I hear it calling outside my window

窓の外から俺を呼ぶ声が聞こえるなぁ
I feel it in my soul (soul)

心の中に確かにあるんだ
The stars were burning so bright

星たちは全身全霊で輝いていて
The sun was out 'til midnight

太陽は真夜中まで退場してたな
I say we lose control (control)

“俺たちは自由だった"

Oo-o-o-o-o

This is gonna be the best day of my life

さいっこうの1日になりそうだ
My li-i-i-ife

人生の中でとびっきり
Oo-o-o-o-o
This is gonna be the best day of my life

最高の1日になりそうだ
My li-i-i-ife

生きてきて1番の
This is gonna be, this is gonna be, this is gotta be

今日は…今日は……今日は!!
The best day of my life

人生の中でとびっきり最高なんだ
Everything is looking up, everybody up now

何もかもが上を向いてるんだ
This is gonna be the best day of my life

これは人生史上最高の日になりそうだ
My li-i-i-ife

とびっきり最高の!