Let Me Down Easy-Sheppard
Let me down easy, let me down easy, woah,
がっかりさせないて。
before you go
行く前にさ。
Ohh, let me down easy, let me down easy,
がっかりさせないでくれよ。
woah, before you go
離れて行く前に。
Ba ba ba ba-da da ba ba ba [x4]
[Verse 1:]
Night and day I’ve been doin’ the math
日夜通してずっと算数をしてるんだ
To calculate where we wandered off track
僕らが歩いた道のりを計算してるんだ。
But I know that this love was never easy
けどこの恋は容易くはなかったって思ってる。
But something’s faded inside of your heart
何かが君の心から薄れてしまったんだよね。
So you’re crusadin’ to tear us apart
だから別れようとしてるんでしょ。
It’s clear now, I know you’re gonna leave me
君が僕から離れていくのなんて明らかだよね。
So disappear now, I won’t get in your way
なら今すぐ消えてくれ、君の前にはもう姿を現さないから。
[Chorus:]
Ohh, let me down easy, let me down easy,
うんざりさせないで
woah, before you go [x2]
君が離れて行く前に
[Verse 2:]
Well how do I begin to convince you to love me
僕を愛してくれって説得するために何から始めようか。
When you’re a star in the sky up above me
君が僕の手から届かないところに行ってしまった時に
And I’m too far down below
あまりにも僕から遠くに行ってしまった時に。
Your heavy heart has taken its toll
君の心は僕の思いを遮断したんだ。
You’ve lost all the magic inside of your soul
君の魂にある魔法は全て失ってしまったみたいだね。
So sell me a lie before you hit the road
だからちょっとだけ嘘をついてよ。離れて行く前に。
[Chorus:]
Ohh, let me down easy, let me down easy,
僕をがっかりさせないで。
woah, before you go
君が離れていく前に
Ohh, let me down easy, let me down easy,
がっかりさせないでよ。
woah, before you go
君が離れていくまえに。
[Bridge:]
Woah Yeah!
Cause I know you’d rather run than stay and try
君がここで試すよりも走り去りたいのはしってるよ。
(Ba ba ba ba-da da ba ba ba)
Cause I know it’s not much easier to say good bye
だってサヨナラって言うのは簡単ではないからね。
(Ba ba ba ba-da da ba ba ba)
Yes I know, so if you’ve made your mind
もし君が意思を固めたら
Take what you want and get out of my life
欲しいものは手に入れるし、僕の人生から出ていくのもしってるよ。
But can you do this one last thing?
でも最後にしてくれないか?
Leave me with my pride
僕の自信を奪わないで欲しい。
[Chorus:]
Ohh, let me down easy, let me down easy,
ちょっとがっかりさせないでくれ。
woah, before you go [x2]
君が離れていく前に
Night and day I’ve been doin’ the math
一日中、算数に取り掛かっているんだ
(Ohh)
To calculate where we wandered off track
僕らが歩いた場所を割り出すために
(Let me down easy)
But I know, this love was never easy
けど、この恋愛はうまくいかなかったって知ってるよ。
(Let me down easy, woah, before you go)
Something’s fading inside of your heart
何かが君の心から薄れていっているんだ。
(Ohh)
So you’re crusading to tear us apart
だから君は別れようとしてるんでしょ。
(Let me down easy)
It’s clear now, I know you’re gonna leave me
君が別れを切り出そうとしてるのは見たらわかるよ。
(Let me down easy)
So disappear now, I won’t get in your way
なら今すぐ消えてくれ。君の前にはもう現れないから。
(Woah, before you go)
Think About It-American Authors
In the jungle that we roam
ジャングルの中、さまよってるんだ
To search and find and to explore
探して見つけて冒険するために
All we all we all know
僕らがもちろん知ってることや
All we all we don't know
僕らが知らないことだって
Pushing back remove the leaves
行く手を阻む葉っぱを押し退けるんだ
To find something bigger than me
僕よりでっかい何かを見つけるために!
All we all we all know
もちろん知ってるよね。
All we all we don't know
知らないこともあるけどね。
So far so good
今のところいい感じ
So don't turn back
だから振り返ったりはしないよ。
So far so good
今のところは大丈夫だ。
It's been hard
大変だったんだよ!
Trying to find the best of it
何か最高のものを見つけようとするのって
I'm always hung up on the risk
いつ立ち往生になってもおかしくないから
Don't over think about it
深くは考えないでおこう
Hard
大変だよ!
When all that's left is rearranged
残っているものが全部調整されて
And everything is in the way
この道すがらにあるとしたら
Don't over think about it
深くは考えないでおこう
Don't over think about it
思うがままに進んで行こう
If I think too hard and never leave
もし僕がここで立ち止まって思い悩んでいたら
I'll watch the world turn without me
世界が僕抜きで回るのを見ることになる
All we all we all know
これが僕らの知ってることで
All we all we don't know
そして僕らの知らないことだ。
To hide from lions and the wolves
ライオンたちやあのオオカミたちから隠れるために
Would never break the fears we hold
持ってる恐怖心を捨てるのはダメだよ!
All we all we all know
これが僕らの知ってることで
All we all we don't know
この先は僕らの知らないことだ
So far so good
これまで順調いい感じ
So don't turn back
だから振り返ったりはしない
So far so good
うん。これまではいい感じだよ。
It's been hard
大変だった!
Trying to find the best of it
最高のものを見つけようと頑張るのって!
I'm always hung up on the risk
いつ行く手を阻まれたっておかしくない。
Don't over think about it
深くは考えないでおこう!
Hard
大変だよ!
When all that's left is rearranged
残り全部がうまいこと
And everything is in the way
この行く道にあるとしたら
Don't over think about it
深く考えてはダメだ
Don't over think about it
立ち止まらずに行こう
So far so good
今のところ順調だから
So don't turn back
このままずっと前を向いて
So far so good
今のところいい感じだから。
Writer(s): James Adam Shelley, Aaron Accetta, Michael Goodman, Zachary Barnett, David Rublin, Matthew Sanchez
Nancy Mulligan-Ed Sheeran
I was twenty four years old
24歳の頃
When I met the woman I would call my own
“僕の”って呼べる女性に出会ったんだ
Twenty two grand kids now growing old
22人の孫たちも今は立派に育ってる。
In the house that your brother bought ya
義兄さんが買ってくれたこの家で。
On the summer day when I proposed
あの夏の日に僕は告白したんだ。
I made that wedding ring from dentist gold
金歯を使ってあの結婚指輪を作ってさ
And I asked her father but her daddy said, "No
お義父さんに頭を下げたけど、
You can't marry my daughter"
“お前に娘はやらん”って言われたよね。
She and I went on the run
一緒に駆け落ちしたなぁ
Don't care about religion
神様がどうとか気にせずに
I'm gonna marry the woman I love
愛する人と結婚するんだ。
Down by the Wexford border
ウェックスフォードを下った先で
She was Nancy Mulligan
彼女はナンシー•マリガンで
And I was William Sheeran
僕はウィリアム•シーランで
She took my name and then we were one
彼女は僕の名前を受け取って僕らは家族になったんだ
Down by the Wexford border
ウェックスフォードを下ったさきで
Well, I met her at Guy's in the second world war
あぁ、彼女とは第二次世界大戦時に会ったんだ
And she was working on a soldier's ward
彼女が兵舎で勤めててさ
Never had I seen such beauty before
あれほど綺麗な人は見たことなかった。
The moment that I saw her
一目惚れした瞬間だったね。
Nancy was my yellow rose
彼女は僕にとって特別な女性だったよ。
And we got married wearing borrowed clothes
仮衣装で結婚式を挙げたんだ。
We got eight children now growing old
8人の子供たちも今じゃ立派な大人になってね。
Five sons and three daughters
5人の息子と3人の娘たち。
She and I went on the run
一緒に駆け出して
Don't care about religion
何を信じようがどうでもよくて
I'm gonna marry the woman I love
愛する人と結婚するんだって
Down by the Wexford border
ウェックスフォードのその先で
She was Nancy Mulligan
彼女はナンシー•マリガンで
And I was William Sheeran
僕はウィリアム•シーランで、
She took my name and then we were one
彼女が僕の姓をとって僕ら家族になったんだ。
Down by the Wexford border
ウェックスフォードのその先で。
From her snow white streak in her jet black hair
頭からつま先まで、
Over sixty years I've been loving her
60年過ぎてもずっと僕は今でも愛してる
Now we're sat by the fire, in our old armchairs
今は焚き火のそばで座ってさ、お気に入りの肘掛け椅子に。
You know Nancy I adore ya
なぁナンシー、本当に愛してるよ。
From a farm boy born near Belfast town
ベルファスト近くで生まれた農家の子供でさ、
I never worried about the king and crown
王様とか王妃のことなんて全然考えたことなかった。
Cause I found my heart upon the southern ground
だって南方のここで僕の居場所を見つけたから
There's no difference, I assure ya
間違いないよ。保障する。
She and I went on the run
彼女と駆け落ちしたんだ
Don't care about religion
宗派とか気にせずに
I'm gonna marry the woman I love
愛する人と結婚するんだ
Down by the Wexford border
ウェックスフォードのその先で。
She was Nancy Mulligan
彼女はナンシー•マリガンで
And I was William Sheeran
僕はウィリアム•シーランで
She took my name and then we were one
彼女が僕の姓を受け取って僕ら家族になったんだ
Down by the Wexford border
ウェックスフォードのその先で。
Wait-Maroon 5
Maroon 5 はどうしてそんな爆発させたがるのか。嫌いじゃないけど。笑
Dirty looks from your mother
君のお母さんに睨まれたよ。
Never seen you in a dress that color, no
そんなドレスを着ているところ見たことなかった。
It's a special occasion
特別な状況なんだね。
Not invited but I'm glad I made it
招待してないけど来てくれてよかった。
Oh, let me apologize
なぁ、謝らせてくれよ
I'll make up, make up, make up, make up for all those times
全部、全部、全部、全部埋め合わせるから。
Your love, I don't wanna lose
君の愛を失いたくないんだ。
I'm beggin', beggin', beggin', beggin', I'm beggin' you
お願い、お願い、お願い、お願い、頼むよ。
Wait, can you turn around, can you turn around?
待って、こっちを見てよ、振り向いてよ。
Just wait, can we work this out, can we work this out?
ちょっと待って、どうにかできないかな?やり直せないのかな?
Just wait, can you come here please? 'Cause I wanna be with you
ねぇ待って、こっちに来てくれないか?君の隣にいたいんだ。
Wait, can you turn around, can you turn around?
待って、こっちを見てよ、振り向いてよ
Just wait, can we work this out, can we work this out?
ちょっと待って、どうにかできないかな?やり直せないのかな?
Just wait, can you come here please? 'Cause I wanna be with you
ねぇ待って、こっちに来てよ。君の隣がいいんだ。
Can we talk for a moment?
ちょっとだけ話せない?
Got these feelings that I'm tired of holding on
なんか全て抱えてるのに疲れたんだ
Wasn't tryna get wasted
酔っ払うつもりはなかった。
I needed more than three or four to say this, so
ただ、これを言うために、4、5杯は必要だったんだ。
Let me apologize (yea)
だから謝らせてよ。
I'll make up, make up, make up, make up for all those times (all those times)
全部、全部、全部、全部やったことを埋め合わせるから。
Your love, I don't wanna lose
君を失いたくはないんだ。
I'm beggin', beggin', beggin', beggin', I'm beggin' you
お願い、お願い、お願い、お願い、お願いだから
Wait, can you turn around, can you turn around?
待ってよ、こっち向いてよ、振り向いてよ
Just wait, can we work this out, can we work this out?
ちょっと待って、どうにかできないかな、やり直せないかな?
Just wait, can you come here please? 'Cause I wanna be with you
ねぇ、待って、こっちに来てよ、君の隣にいたいんだ。
Wait, can you turn around, can you turn around?
待って、こっち向いてよ。振り向いてよ。
Just wait, can we work this out, can we work this out?
ちょっと待ってよ、どうにかできないかな、やり直せないのかな?
Just wait, can you come here please? 'Cause I wanna be with you
ねぇ待って、こっちに来てよ、君といたいんだ
You say I'm just another bad guy
“もうあなたは知らない”って
You say I've done a lot of things I can't undo
“あなたは何回も取り返しのつかないことをしたの”って
Before you tell me for the last time
最後に君が言う前に。
I'm beggin', beggin', beggin', beggin', beggin' you
お願い、お願い、お願い、お願い、お願いだから。
Wait, can you turn around, can you turn around?
待ってよ、こっち向いてよ、振り向いてよ
Just wait, can we work this out, can we work this out?
ちょっと待って、どうにかできないかな、やり直せないかな?
Just wait, can you come here please? 'Cause I wanna be with you
ねぇ、待って、こっちに来てよ、君の隣にいたいんだ。
Wait, can you turn around, can you turn around?
待って、こっち向いてよ。振り向いてよ。
Just wait, can we work this out, can we work this out?
ちょっと待ってよ、どうにかできないかな、やり直せないのかな?
Just wait, can you come here please? 'Cause I wanna be with you
ねぇ待って、こっちに来てよ、君といたいんだ
Elastic heart - Sia
And another one bites the dust
他の人は敗北してるわ。
Oh why can I not conquer love?
あぁ、何で私は愛を克服できないの?
And I might have thought that we were one
私たちは1つだったって考えていたのかしら。
Wanted to fight this war without weapons
素手でこの戦争に挑みたかった。
And I wanted it, I wanted it bad
本当にそうしたかったの。
But there were so many red flags
でも沢山の人になだめられたの。
Now another one bites the dust
今も誰かが敗北してるわ。
Yeah, let's be clear, I'll trust no one
そうね。はっきりさせましょう。私は誰も信じないわ。
You did not break me
貴方は私を傷つけなかった。
I'm still fighting for peace
私はまだ平穏な日々の為に戦っているの。
Well, I've got thick skin and an elastic heart,
そうよ、私は分厚い皮膚と柔軟な心を手に入れたの。
But your blade—it might be too sharp
貴方の武器は私の心を壊すには鋭すぎるかもね。
I'm like a rubber band until you pull too hard,
私はまるでゴムみたいにね、貴方が強く引っ張ると
Yeah, I may snap and I move fast
そうよ、千切れて素早く縮むの。
But you won't see me fall apart
でも貴方は私がバラバラになるところを見ることは無いわ。
'Cause I've got an elastic heart
だって私はしなやかな心を手に入れたんだから
I've got an elastic heart
簡単には屈しないわ。
Yeah, I've got an elastic heart
しなやかな心を手に入れたんだもの。
And I will stay up through the night
今夜はずっと起きておくの
And let's be clear, won't close my eyes
はっきり言うわ、ずっと起きておくから
And I know that I can survive
それでも生きられるってわかってるから。
I'll walk through fire to save my life
自分の人生を救う為に火の海を渡るわ。
And I want it, I want my life so bad
私は私の人生を取り戻したいの。
I'm doing everything I can
自分で出来ることは全てやっているの。
Then another one bites the dust
他の人はもう屈したみたいだけど
It's hard to lose a chosen one
選択肢の1つを失うのは大変だわ。
You did not break me
貴方は私を倒せなかった。
(You did not break me, no)
I'm still fighting for peace
平和な日々の為に今も戦っているの。
Well, I've got thick skin and an elastic heart,
そうよ、私は丈夫な皮膚としなやかな心を手に入れたの。
But your blade—it might be too sharp
貴方の武器は私の心を壊すには鋭すぎるんじゃない?
I'm like a rubber band until you pull too hard,
ゴムみたいに伸びるから貴方が強く引っ張ると
Yeah, I may snap and I move fast
そうね、千切れて素早く縮むかも。
But you won't see me fall apart
でも貴方は私がバラバラになるところを見ることは決してないわ。
'Cause I've got an elastic heart
だって私はしなやかな心を手に入れたんだもの
Oh oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh oh-oh-oh-oh
Oh oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh
[2x:]
Well, I've got thick skin and an elastic heart,
そうよ、私は丈夫な皮膚としなやかな心を手に入れたの。
But your blade—it might be too sharp
貴方の武器は私の心を壊すには鋭すぎるんじゃない?
I'm like a rubber band until you pull too hard,
ゴムみたいに伸びるから貴方が強く引っ張ると
Yeah, I may snap and I move fast
そうね、千切れて素早く縮むかも。
But you won't see me fall apart
でも貴方は私がバラバラになるところを見ることは決してないわ。
'Cause I've got an elastic heart
だって私はしなやかな心を手に入れたんだもの
I’ve got an elastic heart
しなやかな心を手に入れたんだから。
Green light-Lorde
Green lightで次に進むための許可って意味らしい。
そこから連想したけど合っているかな?
I do my make-up in somebody else's car
他人の車の中でメイクするの
We order different drinks at the same bars
2人して違うカクテルを頼むの。
I know about what you did and I wanna scream the truth
あなたがした事は知っているし、真実を皆に伝えたい。
She thinks you love the beach, you're such a damn liar
彼女は貴方が海辺が好きだって思ってるわ。本当にどうしようもない嘘つきね。
Those great whites, they have big teeth
眩しいくらいに真っ白な歯で
Hope they bite you
貴方のこと噛んでしまわないかしら。
Thought you said that you would always be in love
“いつでも恋に落ちているんだ"って貴方は言ってなかったっけ?
But you're not in love, no more
でもそうじゃない。違うわ。
Did it frighten you
貴方はこの事実が怖いの?
How we kissed when we danced on the light up floor?
ダンスフロアで私たちどんなキスをしたっけ?
On the light up floor
眩しく照らされたフロアでさ
But I hear sounds in my mind
でも音楽が聴こえるの
Brand new sounds in my mind
聴いたことのない音楽が心から
But, honey, I'll be seein' you 'ever I go
でもね、私がどこか行ってもまた貴方に会うんだろうなって
But, honey, I'll be seein' you down every road
どこに行っても貴方が待ってるんだろうなって思うの
I'm waiting for it, that green light, I want it
認めてくれるのを待っているの。早く振って。
'Cause, honey, I'll come get my things, but I can't let go
自分のものを取りに行くから。でも貴方を置いていけない。
I'm waiting for it, that green light, I want it
待っているのよ。早く振って。
Oh, I wish I could get my things and just let go
あぁ、荷物をまとめてあなたから離れることができればいいのに。
I'm waiting for it, that green light, I want it
待っているの。私を振ってよ。お願い。
Sometimes I wake up in a different bedroom
時々違う部屋で起きるの
I whisper things, the city sings them back to you
私がささやくと、この街が代わりにあなたへ伝えてくれるわ。
All those rumors, they have big teeth
全ての噂が、彼らの大きな歯で
Hope they bite you
あなたに噛み付いてくれればいいのに。
Thought you said that you would always be in love
いつでも恋に落ちているって言ってなかったっけ?
But you're not in love, no more
でも違うでしょ。もう冷めているでしょ。
Did it frighten you
それが怖いの?
How we kissed when we danced on the light up floor?
照らされたダンスフロアでどんなキスをしたっけ?
On the light up floor
騒がしいあの場所で
But I hear sounds in my mind
でも音楽が聴こえるの
Brand new sounds in my mind
頭の中で聴いたことのない音楽が流れているの
But, honey, I'll be seein' you 'ever I go
でもね、例え私があなたの元から去ったとしてもまたあなたに会うんでしょうね。
But, honey, I'll be seein' you down every road
どこに行ってもあなたが待っているんでしょうね。
I'm waiting for it, that green light, I want it
待っているから。私を振ってよ。お願い。
'Cause, honey, I'll come get my things, but I can't let go
ねぇ、荷物を取りに行くけど、あなたの元から離れられないから…。
I'm waiting for it, that green light, I want it
待っているから。早く振ってよ。お願い
Oh, honey, I'll come get my things, but I can't let go
私の荷物を取りに行くけど、きっとあなたから離れられない。
I'm waiting for it, that green light, I want it
早く振ってよ。ずっと待っているの。
Yeah, honey, I'll come get my things, but I can't let go
荷物を取りに行くけど あなたからは離れられないの。
I'm waiting for it, that green light, I want it
早く振ってよ。ずっと待っているの。
Oh, I wish I could get my things and just let go
荷物をまとめてさっさと出ていければいいのにな。
I'm waiting for it, that green light, I want it
早く振って。
I'm waiting for it, that green light, I want it
早く振ってよ。
I'm waiting for it, that green light, I want it
ずっと待っているから。
I'm waiting for it, that green light, I want it
次に進むために
I'm waiting for it, that green light, I want it
早く振ってよ。
I'm waiting for it, that green light, I want it
ねぇ、ずっと待っているの。
I'm waiting for it, that green light, I want it
早く、早く振ってよ。
Best day of my life American Authors
I had a dream so big and loud
とてつもなく最高な夢を見たんだ
I jumped so high I touched the clouds
雲にまで届くくらい大きくジャンプしてさ
Wo-o-o-o-o-oh [x2]
I stretched my hands out to the sky
空に向けて手を精一杯伸ばしてさ
We danced with monsters through the night
夜通し怪物たちと踊ったんだぜ
Wo-o-o-o-o-oh [x2]
I'm never gonna look back
絶対振り返ったりしねぇし
Whoa, I'm never gonna give it up
絶対諦めたりしねぇ。
No, please don't wake me now
頼むから今は起こさないでくれよ。
(2, 3, 4)
Oo-o-o-o-oo
This is gonna be the best day of my life
これはさいっこうの1日になりそうだ
My li-i-i-ife
人生の中でとびっきり最高な
Oo-o-o-o-oo
This is gonna be the best day of my life
1日になるんだろう
My li-i-i-ife
今世紀最高の1日に!
I howled at the moon with friends
友達と狼男ごっことかしてさ
And then the sun came crashing in
そのあと太陽が顔だしてきたな。
Wo-o-o-o-o-oh [x2]
But all the possibilities
全ての可能性が
No limits just epiphanies
限界なんてないって今わかったぜ。
Wo-o-o-o-o-oh [x2]
I'm never gonna look back
絶対に振り返ったりしないし
Whoa, I'm never gonna give it up
諦めるなんてありえねぇ。
No, just don't wake me now
頼むから今は起こさないでくれよ
Oo-o-o-o-oo
This is gonna be the best day of my life
これはさいっこうの1日になりそうだ
My li-i-i-ife
人生の中でとびっきり
Oo-o-o-o-oo
This is gonna be the best day of my life
最高な1日になるんだ
My li-i-i-ife
今までで1番
I hear it calling outside my window
窓の外から俺を呼ぶ声が聞こえるなぁ
I feel it in my soul (soul)
心の中に確かにあるんだ
The stars were burning so bright
星たちは全身全霊で輝いていて
The sun was out 'til midnight
太陽は真夜中まで退場してたな
I say we lose control (control)
“俺たちは自由だった"
Oo-o-o-o-o
This is gonna be the best day of my life
さいっこうの1日になりそうだ
My li-i-i-ife
人生の中でとびっきり
Oo-o-o-o-o
This is gonna be the best day of my life
最高の1日になりそうだ
My li-i-i-ife
生きてきて1番の
This is gonna be, this is gonna be, this is gotta be
今日は…今日は……今日は!!
The best day of my life
人生の中でとびっきり最高なんだ
Everything is looking up, everybody up now
何もかもが上を向いてるんだ
This is gonna be the best day of my life
これは人生史上最高の日になりそうだ
My li-i-i-ife
とびっきり最高の!